Трудности перевода: московский парк Горького переименовали в "горький парк"
В ночь на 24 мая московские выпускники отметили окончание школы в парке Горького. Территорию ради этого закрывали для обычных посетителей, о чем предупреждали объявления на русском и английском языках на ограде.
Как сообщает msk.newsru.com, в английском варианте не обошлось без ляпа - парк, названный именем писателя Максима Горького, превратился в "park bitter" - то есть парк, горький на вкус.
Как правило, столь нелепые ошибки возникают при переводе с помощью автоматических программ типа Google Translate и "Яндекс. Переводчик", но они переводят парк Горького правильно, даже если написать оба слова со строчной буквы.
Опублікував:Любитель Юрий